Ieguvumi tulkotājiem:

  • saņemsiet vairāk pasūtījumu;
  • ātrāk tulkosiet saņemtos pasūtījumus;
  • varēsiet vieglāk nodrošināt kvalitāti;
  • nopelnīsiet vairāk.

(Kā jaunā programma SDL Trados Studio 2019 var jums palīdzēt darbā? Izlasiet mūsu rakstus.)

Izcili pakalpojumi:

 

  • mums ir birojs Rīgā,Viļņā un Tallinā;
  • mēs piedāvājam SDL produktu kopš 2008. gada;
  • konsultants ir sertificēts SDL speciālists;
  • konsultants pats ir tulkotājs;
  • mēs nodrošinām lētu vai pat bezmaksas apmācību;
  • mēs nodrošinām lētu vai pat bezmaksas tehnisko palīdzību.

Vislabākās cenas:

  • lētāk nekā vietnē SDL.com;
  • ja cits pārstāvis piedāvās zemāku cenu, mēs piedāvājam tādu pašu;
  • Papildus: lēta vai pat bezmaksas tehniskā palīdzība*
  • Papildus: lēta vai pat bezmaksas tehniskā apmācība*(Nosacījumus skatiet attiecīgajā rakstā.)

Ieguvumi tulkotājiem:

  • saņemsiet vairāk pasūtījumu;
  • ātrāk tulkosiet saņemtos pasūtījumus;
  • varēsiet vieglāk nodrošināt kvalitāti;
  • nopelnīsiet vairāk.

(Kā jaunā programma SDL Trados Studio 2019 var jums palīdzēt darbā? Izlasiet mūsu rakstus.)

Izcili pakalpojumi:

 

  • mums ir birojs Viļņā, Rīgā un Tallinā;
  • mēs piedāvājam SDL produktu  kopš 2008.;
  • konsultants ir sertificēts SDL speciālists;
  • konsultants pats ir tulkotājs;
  • mēs nodrošinām lētu vai pat bezmaksas apmācību;
  • mēs nodrošinām lētu vai pat bezmaksas tehnisko palīdzību.

Vislabākās cenas:

  • lētāk nekā vietnē SDL.com;
  • ja cits pārstāvis piedāvās zemāku cenu, mēs piedāvājam tādu pašu;
  • papildus: lēta vai pat bezmaksas tehniskā palīdzība*
  • papildus: lēta vai pat bezmaksas tehniskā apmācība*

(* Nosacījumus skatiet attiecīgajā rakstā.)

SDL Trados Studio 2019 – Tagu mežā

Ar tagiem (angliski — tags) ir saskāries ikviens tulkotājs, kam vismaz reizēm ir bijusi nepieciešamība izmantot programmu Trados Studio. Tie ir tādi violeti trīsstūri, taisnstūri vai piecstūri, kas tulkojamā tekstā izvietoti izklaidus, — šķietami bez kādas kārtības....

Kas meklē

Ne pārāk bieži tulkotājam gadās teksts, ko viņš iztulko “vienā rāvienā”. Bieži vien mums vairākkārt jāpārskata iztulkotās vietas, lai kaut ko izlabotu, precizētu, pārbaudītu... Un cik reižu visā tekstā jāmaina kāds termins, jāmeklē izlaistas vai nepabeigtas vietas...

Vēl ātrāk

Parasti cilvēki iegādājas Trados Studio divos gadījumos: 1) to pieprasa labs, daudzsološs klients; 2) tulkotājs vēlās strādāt ātrāk un attiecīgi arī katru dienu un nedēļu nopelnīt vairāk. Protams, tulkošanas ātrums un produktivitāte ir svarīga arī pirmajā gadījumā....

SDL Trados Studio 2019

Atzīšos, ka vēl marta beigās biju pārliecināts, ka jaunā Trados Studio versija nebūs tik drīz pieejama.  Taču tā ir izlaista. Bez trokšņa un, no pirmā acu uzmetiena, bez iespaidīgām jaunām funkcijām. Tomēr, pastrādājot ar šo programmu, nenožēloju, ka to iegādājos. Lai...

read more

Sadarbības spēks

Darbs tulkošanas jomā — tas ir pastāvīgs haoss. Ļoti grūti paļauties, ka klienti mums nodrošinās stabilu darbu plūsmu. Visbiežāk pēc pilnīga bezdarbības posma seko ārkārtīga slodze, kad daži klienti, sadarbību ar kuriem mēs ļoti augstu vērtējam, vienlaicīgi atsūta...

read more

SDL Trados Studio 2017: upLIFT

Ikviens tulkotājs zina, ka tulkošanas programmatūra, piemēram, Trados Studio, atvieglo tulkošanas procesu — katrs iztulkotais teikums kļūst par veidni visu līdzīgo teikumu tulkošanai, turklāt vairs nevajag atkārtoti pārtulkot šo teikumu citos tekstos. Visus...

read more

Tagad gan viss…

Lai arī datorizētās tulkošanas programmas (Trados, SDLX, Trados Studio u. c.) plaši tiek izmantotas tulkošanas nozarē no 90. gadu sākuma, vairums tulkotāju uz šīm programmām lūkojas skeptiski. Un ne jau tālab, ka būtu noskaņojušies pret tehnoloģijām, bet gan tāpēc,...

read more

Multiterm. Var arī vienkāršāk

Atceros, kā pirmo reizi izmēģināju kopā ar Trados Studio iegūto programmu MultiTerm. Pieradis visu darīt datorā intuitīvi, ar kļūdu un izmēģinājumu metodi, nelasot garlaicīgās instrukcijas, apņēmos veidot savu “vārdnīcu”. Šī apņemšanās neizdevās. Viss, kas izdevās –...

read more

Šie uzņēmumi mums uzticas:

skrivanek
DAUGAVPILS UNIVERSITĀTĒ

DAUGAVPILS UNIVERSITĀTĒ

Vilnius, Kareiviu 11-B, Lietuva

Rīga, Dzirnavu iela 104, Latvija

Tallinn, Tulika tn 19, Igaunija

Konsultācijas pa tālruni: +37068729122

un e-pastu: trados(a)cattool.eu

Lietuva

Latvija

Eesti